En las gavillas del arroz -Mujeres poetas de China contemporánea- 中国当代女诗人
Reseña por Glady de la Cruz
Recomendaciones // Nº12, Junio, 2022
En un mundo donde la poesía cae en el olvido cada vez más y se asocia a lo clásico, este libro, El brillo en las gavillas de arroz, aparece en el momento perfecto. Es ahora cuando llegan hasta nuestros oídos los nombres de estas poetas chinas, preparadas para guiarnos a un mundo cuya puerta había sido invisible a nuestros ojos. Pertenecientes a distintos movimientos de poesía del último siglo, son un icono de la literatura más olvidada del país que está en boca de todos. El brillo en las gavillas de arroz es una compilación muy trabajada, que ha conseguido reunir a poetas chinas de la contemporaneidad, representantes de la poesía actual muy poco conocidas en el panorama hispanoparlante.
Si algo caracteriza a esta obra es la inclusión y la variedad. Es una apertura no solo al mundo de la poesía, sino también una introducción a diversos movimientos: la poesía del cuerpo, el movimiento fei fei (traducido como movimiento no no), el feminismo de los años 80 o el neofeminismo, entre otros. Es una obra llena de primeras veces: por primera vez nos llega un libro que incluye traducido al español poemas escritos en nüshu, el lenguaje exclusivo de las mujeres, que se escribía en abanicos y pañuelos. Pero también nos llega por primera vez un poema contemporáneo sobre aquellos días del bloqueo de Wuhan, un tema sensible y controvertido. Y por primera vez, se incide en aquellas figuras que no pertenecen a la etnia mayoritaria, la han, sino que se cede el espacio a aquellas poetas pertenecientes a otras regiones y etnias. El título puede sugerirnos una vuelta al mundo rural, pero la diversidad de autoras en esta antología y su distinta procedencia consigue que no solo nos transporten al campo, sino que nos hablan de otros lugares, y sobre todo, de otras emociones y experiencias: la alegría al salir del trabajo, la blanca espuma de la lavadora que limpia todos nuestros problemas. Pero también están presentes aquellos poemas que hablan de la pertenencia a una identidad minoritaria, del duelo por perder a un hijo, o un homenaje al doctor Li Wenliang, quien denunció por primera vez el Covid-19 en China. |
Incluso si no hemos leído anteriormente poesía, hay que tener en cuenta esta compilación por el mero hecho de existir. Testimonio de la realidad de estas grandes mujeres, algunas se encuentras en el feminismo, otras en el movimiento fei fei, y otras rompen esquemas no queriendo pertenecer a ninguna escuela artística: todas ellas tienen una voz y una visión peculiar, propia, que se hace un hueco en el panorama literario, y que se debe escuchar.
Mujeres que recuerdan a otras mujeres: aquellas que junto al río amasaban el barro, o mujeres de Horqin. Hablan mujeres han, pero también manchúes, hui, bai, mongolas, taiwanesas, uigures. Mujeres que están en China o que no viven en China. Mujeres que además de poetas son escritoras, artistas, editoras, fotógrafas, ensayistas, traductoras, maestras. Hay que conocerlas. Y este es el libro que necesitábamos para ello. |