|
|
Siete Poemas de 任航 Ren Hang
Javier Román
Arte y Cultura // Nº 14, Diciembre, 2022
Te puede parecer muchas cosas: fotógrafo hipster, de cuando Vice publicaba en papel, el discípulo contemporáneo de Araki y Terayama, alguien con dudoso respeto por el bienestar animal, o un artista que supo darle un trato audaz e imaginativo al cuerpo humano. De cualquier manera, la obra de 任航 Ren Hang (Changchun, China; 30 de marzo de 1987 - Pekín; 24 de febrero de 2017) es digna de ser recordada.
La disciplina que catapultó a 任航 Ren Hang a la fama fue la fotografía. Su obra de atrevida sensualidad le granjeó el apoyo del consagrado artista Ai Weiwei, quien se convertiría en su curador artístico para la exhibición fotográfica de París en 2014.
Sin embargo, 任航 Ren Hang también cristalizó en forma de texto sus procesos mentales depresivos. Su poesía concisa y directa nos habla de una concepción del amor romántica, en el sentido más decimonónico; amores trágicos y posesivos que en nuestro siglo actual a menudo catalogamos de toxicidad.
Como muestra de ello, he aquí siete poemas cortos, donde aparecen cuchillos, celos, idealizaciones y alcohol. Actualmente estoy traduciendo su obra, e invito al lector a contactarme en el caso de que tenga sugerencias de editoriales que pudieran estar interesadas en su publicación.
|
1 我买一把刀 He comprado un cuchillo
我们可以共用 podemos usarlo los dos 如果你不爱我了 si tú ya no me quieres 我就杀掉你 entonces yo te mato 如果我不爱你了 si yo ya no te quiero 你就杀掉我 entonces me matas tú. 2 你不在我身边的时候 Cuando no estás a mi lado
我想去找很多陌生人做爱 quisiera hacer el amor con muchos desconocidos 然后再打电话全都告诉你 para después llamarte y contártelo todo. 如果你愤怒 Y si te enfurecieras, 你越愤怒 cuanto mayor fuera tu furia, 我才越感到安稳 mayor sería mi sosiego. 3 我们喝了很多酒 Bebimos mucho alcohol
我们说了很多话 dijimos muchas cosas 很多真话 muchas verdades 很多假话 muchas falsedades. 是假话 Falsedades, 不是谎话 no mentiras, 为了 falsedades dichas adrede 故意伤害对方 para herir 的假话 al otro. 4 我知道 Yo sé que
我会爱你 te puedo querer. 可是我怎么也想不到 Pero de ninguna manera se me ocurriría 你也会爱我 que tú me pudieras querer a mí. 更让我不敢相信的是 Lo más increíble es que 你竟然 encima tú 也是这样想的 pensabas lo mismo. 5 我知道你还站在那里 Sé que te quedarás ahí de pie
我再回头 cuando me dé la vuelta 门关上了 cierre la puerta 我看不到你 y ya no te pueda ver, 但是我知道你还站在那里 aun así sé que te quedarás ahí de pie. 6 我看着你 Cuando te miro,
还是会怕你会消失 temo que desaparezcas. 我抱着你 Cuando te abrazo, 还是会怕你会消失 temo que desaparezcas. 月亮不会消失 La luna no va a desaparecer, 太阳不会消失 el solo no va a desaparecer. 即使阴天 Incluso los días nublados, 即使你抬头看不到它们 incluso si alzas la vista y no los ves, 你也知道 aun así sabes 它们没有消失 que no han desaparecido. 我只有这样安慰自己 Solo así me consuelo a mí mismo. 7 有那么几天 Fueron esos días cuando
我们一起洗澡 nos duchábamos juntos 一起睡觉 dormíamos juntos 一起起床 despertábamos juntos; 一起吃饭 comíamos juntos 但是也 pero también es verdad 只有那么几天 que solo fueron esos días |