|
|
La fiesta del doble cinco 端午节: el homenaje a un poeta
Editorial
Historia y Sociedad // Nº4, Junio, 2020
En el quinto mes lunar, junio en el calendario solar, se lleva a cabo en China una de las fiestas más antiguas del país en honor al legendario poeta y ministro Qu Yuan 屈原, quien vivió hace más de dos mil años y al que todos los años recuerdan en una de las fiestas más queridas por el pueblo chino. Todo se remonta a la época de los Reinos Combatientes, cuando China estaba fragmentada y la Dinastía Qin era la dominante. Qu Yuan 屈原 (340-278), quien ocupada el cargo de viceprimerministro en el Reino Chu, era conocido por querer erradicar la corrupción de su país, en un mundo de ministros corruptos, quienes conspiraron contra él y, a pesar de su buena reputación, provocaron la desconfianza del rey. Qu Yuan 屈 原, en el «Cantos de los Chu» decía de ellos que estaban "especulando en cada oportunidad, abandonando cualquier regla y norma, deformando los hechos intencionadamente, cubriendo lo completo con lo parcial.” Estos acontecimientos hicieron que el poeta se viera exiliado en dos ocasiones. Cuando vio que su estado estaba abocado al fracaso, Qu Yuan 屈原 se suicidó arrojándose al Río Miluo atado a una roca, justo en el quinto día del quinto mes lunar. Sea como fuere, se cuenta que el pueblo corrió a salvar a Yuan 原 de las aguas, para lo que salieron en botes al Río Miluo, arrojando al agua un tipo de tamales de arroz llamados zongzi 粽子, para impedir que los peces se comieran su cuerpo, pero todos los esfuerzos fueron en vano. Auspiciadas y fomentada por la carga de patriotismo que conlleva poseer un héroe que se haya suicidado por amor a la patria, fue como Qu Yuan 屈原 quedó inmortalizado en esta fiesta.
El origen de esta fiesta y su relación con el poeta Qu Yuan 屈原 es una de las hipótesis más sostenidas entre el pueblos chino, otra se centra en las costumbres de los pueblos Wu y Yue, que habitan en el sur del país. |
Qu Yuan 屈原 fue un renombrado poeta, cuya obra se encuentra recopilada en las «Canciones de Chu 楚 辞», que escribió mientras e encontraba exiliado por dos ocasiones en tierras lejanas. El nombre de «Elegías» o «Canciones» de los Chu fue nombrado posterior a la muerte de Qu Yuan 屈原, por el historiador Sima Qian 司马迁.
De todas sus composiciones es «Li Sao 离骚» la más importante. Es un poema lírico largo, con un total de 372 versos, que se podría traducir como «frente a algo triste», y que versa sobre un periodo mítico de la historia de China, aquel dominador por el Emperador Amarillo 皇帝 y por figuras de la talla de Nü Wa 女娲, creadora de los seres humanos. En estos poemas el propio poeta se refiere a sí mismo con alusiones a plantas, a hierbas, y donde se hace una gran exaltación a la belleza femenina, con versos como este: Tanto el sol como la luna no dejan de pasar corriendo,
Siempre llega el otoño siguiendo a la primavera Incluso los árboles y las hierbas se marchitan, Temo que las bellezas también entrarán en la vejez. Poetas posteriores, como Li Bai 李白 o Su Shi 蘇軾 se vieron muy influenciados por la pluma de Qu Yuan 屈原, quien además de poeta fue un héroe y es un personaje muy querido en China.
Es en las localidades del sur donde se acostumbra a colocar el retrato de Zhong Kui 鍾馗 en las puertas, para ahuyentar a los fantasmas durante esta fiesta, pero eso se lo debemos a un emperador de la dinastía Tang quien se dice que fruto de las alucinaciones que sufrió cuando se enfermó de malaria, tuvo encuentros con fantasmas. Para evitar que los fantasmas atacasen el emperador encargó al renombrado pintor Wu Daozi 吴道子 el retrato del fantasma que vio en sus sueños, y pidió que todos lo colocaran en las puertas de sus casas durante esta celebración. Con tamales de arroz, llamados zongzi 粽子 y las carreras de barcos de dragón los chinos recuerdan a la figura de este poeta que, fiel y amante de su patria legó a los chinos una obra esencial en la literatura y poesía china y enarboló la bandera de la patria china desde hace dos mil años y hasta la actualidad. |